07.02.2025 13:29:51

"Канон тайных знаков" (阴符经) - Третья часть


(Первая часть здесь >>, Вторая часть здесь >>)


瞽者善听,聋者善视。绝利一源,用师十倍;三反昼夜,用师万倍。心生于物,死于物,机在目。生死之心在于物,成败之机见于目。天之无恩,而大恩生。迅雷烈风,莫不蠢然。至乐性馀,至静性廉。

天之至私,用之至公,禽之制在气。生者死之根,死者生之根。恩生于害,害生于恩。愚人以天地文理圣,我以时物文理哲;人以愚虞圣,我以不愚虞圣;人以奇期圣,我以不奇期圣。

故曰:沉水入火,自取灭亡。自然之道静,故天地万物生;天地之道浸,故阴阳胜。阴阳相推,而变化顺矣。是故圣人知自然之道不可违,因而制之。至静之道,律历所不能契。爰有奇器,是生万象。八卦甲子,神机鬼藏。阴阳相胜之术,昭昭乎进乎象矣。


Разъяснения к третьей части:

Денежные активизации «Три Генерала» в месяце Лошади 05.06-06.07.2025
800* 548.00 Р
Спецпредложение до: 01.07.2025
Активизации для продажи и сдачи в аренду недвижимости в месяце Лошади 05.06-06.07.2025
900* 594.00 Р
Спецпредложение до: 27.06.2025


瞽者善听,聋者善视。绝利一源,用师十倍;三反昼夜,用师万倍。


• Перевод: Слепой хорошо слышит, глухой хорошо видит. Когда прекращается один источник выгоды, используй учителя в десять раз больше; возвращайся три раза днем и ночью, используй учителя в десять тысяч раз больше.

• Разъяснение: Слепой использует уши вместо глаз, поэтому его слух особенно чувствителен. Глухой использует глаза вместо ушей, поэтому его зрение особенно остро. Это потому, что они меньше подвержены внешним помехам, и их тело и ум сосредоточены на одном. Если полководец армии также может достичь спокойствия ума и тела, сосредоточиться на главном, серьезно думать днем и ночью, неоднократно взвешивать, то десятикратные силы могут достичь стократной боевой мощи.


"Слепой" (瞽, иероглиф, сочетающий в себе смысл и звучание, состоящий из элементов "глаз" и "звук барабана". Изначальное значение: слепой). Сказано: "Тот, кто не имеет глаз, называется слепым." Здесь слепой и глухой используются в качестве метафор, требующих от военачальников обдумывать свои действия в тишине. Если человек меньше подвержен внешним помехам, сосредоточен и спокоен, это не только полезно для здоровья его тела и разума, но и полезно для успеха в карьере. Если человек может тщательно обдумывать все, он сможет глубоко изучить его бесконечные тайны. Если человек по своей природе непостоянен, не сосредоточен на делах, или как "кошка ловит рыбу" - ловит стрекозу, когда прилетает стрекоза, ловит бабочку, когда прилетает бабочка, то ему трудно поймать даже маленькую рыбку. «Канон тайных знаков» говорит нам, что полководцу требуется особая вдумчивость.


心生于物,死于物,机在目。生死之心在于物,成败之机见于目。


• Перевод: Сердце рождается из вещей, умирает из вещей, механизм находится в глазах. Сердце жизни и смерти зависит от вещей, возможность успеха и неудачи видна в глазах.

• Разъяснение: Внутренние желания человека возникают из-за стимуляции материальными желаниями. Как только человек погружается в материальные желания, он будет похоронен материальными желаниями. Секрет пробуждения желания к вещам заключается в глазах. Жизнь и смерть сердца человека также вызвано погоней за вещами и отказом от них. Секрет успеха или неудачи человека заключается в ваших мудрых глазах.


Субъективное сознание человека порождается сигналами, стимулируемыми внешними вещами. Радость, гнев, печаль и радость — это психологические действия, которые возникают после того, как внешние вещи отражаются в субъективном мышлении. Например, прослушивание красивой музыки заставляет чувствовать себя комфортно и счастливо, а при виде вкусной еды возникает желание поесть, а также возникают психологические и физиологические реакции на красоту.


Но отсутствие желания также не объективно, но если оно превышает объективное желание, или погружается в материальное желание, то оно будет похоронено, что называется потерей амбиций из-за игр. Также есть высказывание о том, что вино, похоть, богатство и гнев ранят героев. Древние называли прикосновение к позитивным вещам "Ян", а прикосновение к чрезмерному или негативному - "Инь". Если Инь и Ян человека не сбалансированы, то умственная сила стареет и умирает. Первый сигнал контакта человека с вещами — это глаза, глаза — это окна души. Поэтому говорят, что глаза человека играют важную роль в тайнах жизни и смерти.


«Канон тайных знаков» выдвигает принцип "сердце жизни и смерти зависит от вещей, возможность успеха и неудачи видна в глазах". Возникновение и исчезновение мыслей человека также определяется тем, сколько материальных желаний преследуется. А секрет успеха или неудачи человека заключается в ваших глазах. Поэтому практикующие Путь должны быть чистыми сердцем и иметь мало желаний, и не следует искать слишком много внешних вещей. Сердце создается вещами, глаза наблюдают и сердце движется. Только имея мало желаний, можно согласовать сердце и глаза, чтобы добиться совершенства в решении вещей.


天之无恩,而大恩生。迅雷烈风,莫不蠢然。


• Перевод: У Небес нет милости, но великая милость рождается. Быстрый гром и сильный ветер, все ошеломлены.

• Разъяснение: Небеса естественны и не имеют субъективного сознания, поэтому называются безблагодатными. Точно так же, как Лао-цзы сказал в «Дао Дэ Цзин»: "Небо и Земля не милосердны, они относятся ко всем вещам как к соломенным собакам." Это означает, что Небо и Земля объективны и естественны, не имеют субъективного сознания и относятся ко всем вещам как к соломенным собакам, используемым для жертвоприношений. Когда приносится жертвоприношение, тысячи людей поклоняются. После завершения жертвоприношения его сжигают в огне.


Небеса дают всем вещам воздух, солнечный свет и дождь, и все вещи получают великую благодать. Как и весной, гром и весенний ветер заставляют все вещи зашевелиться и наполниться жизненной силой. В прошлом императора можно было называть Сыном Неба, здесь это также можно сравнить с хорошей политикой, законами и хорошими методами управления страной. Император не думает, что у меня есть великая благодать, а позволяет людям по-настоящему почувствовать благодать. Такая страна подобна весне, полной жизненной силы и процветания.


至乐性馀,至静性廉。天之至私,用之至公,禽之制在气。


• Перевод: Чрезмерная радость - распущенность натуры, предельная тишина - скромность натуры. Предельная частность Небес, используется для предельной общности, контроль над птицами (зверями) заключается в Ци.

• Разъяснение: Характер человека, достигшего крайней радости, обязательно будет распущенным и избыточным, с отсутствием чувства срочности. Характер человека, придерживающегося крайней тишины, обязательно будет чистым и сдержанным. Неподкупным и честным. С точки зрения правления, небесный путь можно назвать абсолютно эгоистичным, но с точки зрения применения он должен быть совершенно беспристрастным. Контроль над зверями заключается в использовании слабости против сильного, полагаясь на импульс.


"Чрезмерный" (馀) — это традиционный иероглиф, то есть "избыток" (余), что означает фамилию, означает "я", а превышение называется "избыточным". Здесь имеется в виду распущенность и паралич ума. Эти две фразы описывают моральные качества людей с двумя разными психическими состояниями. Людям нужен оптимизм, но нельзя потворствовать гуляньям, быть экстравагантными и похотливыми. Людям нужен холодный ум, чтобы быть ясным и мудрым, но нельзя быть слишком тихими. Поэтому это относится к психическому состоянию, которое должны иметь императоры и генералы во время войны, показывая, какое психическое состояние важно поддерживать во время войны.


Естественный закон небесного пути можно назвать эгоистичным. Невозможно изменить его искусственно. Естественный путь позволяет вещам расти и развиваться в соответствии с их различными характеристиками, не отказываясь ни от одной из них. С точки зрения применения его можно назвать совершенно беспристрастным. Отсюда можно исследовать, что небесный путь правления, царский путь, политический путь и военный путь все таковы. Небесный путь и правление взаимосвязаны и в то же время являются самыми эгоистичными. Кто не защищает собственные интересы правящего класса? Но эта основная коренная выгода заключается в защите интересов людей в мире, поэтому использование политических указов и военных указов должно быть совершенно беспристрастным, и ни в коем случае не допускать никаких нарушений.


Животные и птицы имеют законы естественной конкуренции. Победа малого над большим заключается в использовании порыва, чтобы покорить противника. Черные черепахи едят питонов, соколы поражают лебедей, желтые осы поедают тигров, летяги перегрызают обезьян, а пиявки сосут рыбу - все эти явления существуют. Здесь используется военная стратегия победы меньшинства над большинством. "Поймать" (禽): в древности использовалось для "схватить". Означает захватить. Ограничивать и ставить врага в безвыходное положение. Относится к наказанию, ограничению, чтобы враг потерпел поражение. "Ци" (气): Мощь. Тенденция силы, проявляемая человеком или животным, также относится к морали. Вдохновлять дух армии, подавлять рвение врага.


Создание непобедимого духа в мире, а также тенденция силы, проявленной духом, является важной стратегией и тактикой. Например, поздние даосы очень внимательно относились к практике Ци. С точки зрения индивидуальной жизни, Ци является источником жизненной силы. Когда Ци и кровь гладкие, жизнь может быть энергичной. Быстрый порыв является принципом делать вещи.


生者死之根,死者生之根。恩生于害,害生于恩。


• Перевод: Жизнь - корень смерти, смерть - корень жизни. Благо рождается из вреда, вред рождается из блага.

• Разъяснение: Жизнь и смерть являются коренными друг для друга. Жизнь является корнем смерти. Там, где есть жизнь, обязательно будет смерть. Смерть является корнем жизни. Там, где есть смерть, обязательно будет жизнь. Это объективный закон метаболизма во вселенной. Точно так же, как и между благом и вредом, все взаимосвязано. Если человек ищет жизнь во вреде, получает благо и рождается, это называется благо рождается из вреда. Если человек ищет вред в благе, получает вред и умирает, это называется вред рождается из блага.


Здесь используется научная закономерность отношений между жизнью, смертью, благом и вредом для применения к военной стратегии. Например, поле битвы между двумя армиями — это место, где лежат мертвые тела. Если человек придерживается решимости умереть, то он откроет путь к жизни, то есть поставить себя на землю смерти и затем жить. То же самое и с благом и вредом. Государь царства У, Фу Ча, установил доброе имя и власть над Гоу Цзянем. Фу Ча разрешил Гоу Цзяню подчиниться и просить мира, и отпустил Гоу Цзяня, который был заложником в царстве У, вернуться в страну. Вместо этого он пострадал от бедствий, когда его страна была уничтожена и он сам умер. Гоу Цзянь искал жизнь во вреде. Такое диалектическое мышление происходит из естественных закономерностей жизни и смерти, блага и вреда. Мудрые могут понять и овладеть им, перефразируя для себя.


愚人以天地文理圣,我以时物文理哲。


• Перевод: Глупые люди считают закономерности Небес и Земли святыми, я считаю закономерности времени и вещей мудрыми.

• Разъяснение: Глупые и невежественные люди приносят изменения природных явлений в астрономии и географии в социальные явления. Считая, что они знают эти признаки удачи и неудачи, они сами себя назначают "святыми". Я считаю, что люди, которые могут использовать эти изменения природных явлений в астрономии и географии для анализа изменений вещей в социальных явлениях, процветания и упадка страны, проверки жизни и смерти, приобретения и потери, являются мудрыми философами.


Глупый человек: Глупый и невежественный человек. Шаблоны Небес и Земли: то есть астрономия и география, это вещи в природных явлениях, такие как затмения солнца, луны, звезд, землетрясения и т.д. Святой: здесь относится к необычным людям, дальновидным. Временные шаблоны: Изменения вещей в социальных явлениях. Например, политическая система, политика, производственное строительство, налоги и условия жизни людей и т.д. Философ: Мудрые люди. «Канон тайных знаков» говорит нам, что астрономия и география, изменения пяти элементов являются естественными законами. В качестве знающего святого человека, он не должен использовать свои знания для хвастовства и одурачивания людей, а должен установить всеобщую цель, использовать знания для общества и применять их для анализа закономерностей изменения вещей в социальных явлениях, расцвета и упадка страны, для проверки жизни и смерти, чтобы такого человека можно было назвать по-настоящему мудрым философом.


人以愚虞圣,我以不愚虞圣;人以奇期圣,我以不奇期圣。


• Перевод: Люди рассматривают святого через глупость и догадки, я не рассматриваю святого через глупость и догадки. Люди ожидают чуда, чтобы увидеть святого, я не считаю, что у святого должно быть чудо.

• Разъяснение: Глупый (愚): это глупость. Предположение (虞): это обман, догадки. Чудо (奇): это чудо. Ожидание (期): это ждать. Святой (圣): относится к людям с выдающимся интеллектом.


Это предложение показывает, что мудрый и выдающийся святой является спокойным, как дурак, и на самом деле не глуп. Священный Путь является естественным и не является странным. Осторожное поведение как у мудрого — это прекрасное качество для совершенствования, обычное сердце является необычным. Некоторые глупые люди думают, что святые волшебны, непредсказуемы и удивительны. На самом деле, практикующие Путь являются обычными людьми только потому, что они сосредотачиваются на совершенствовании ума и тела, совершенствуют добродетель с помощью Пути. Выглядят глупо, на самом деле обладают выдающимся интеллектом и великой мудростью. Священный Путь является естественным, заключается в сохранении тишины. Покой — это ключ к использованию чудесного, двигаясь и сажая духов, все становятся товарищами по Пути. Смотреть на святого с нетерпением, обманом, тщеславием и жаждой выгоды или смотреть на священный Путь с чудом, святостью и принудительной силой - все это ошибочно.


故曰:沉水入火,自取灭亡。


• Перевод: поэтому говорят: тонущий в воде и входящий в огонь, сам идет к гибели.

• Разъяснение: поэтому говорят: те, кто глупо догадываются о святом или считают его волшебным и сверхъестественным, подобны погружению в воду, бросанию в огонь, и идут к гибели.


Те, кто думают, что погоня за личной выгодой, потакание желаниям, и считают, что это намного выше, чем у других, такие мысли совершенно неверны, на самом деле они роют себе могилу. Если позволить таким людям управлять страной и руководить армией, это все равно, что утопить страну и армию в воде и бросить в огонь, и они неизбежно погибнут сами. Откуда им знать, что совершенствование заключается в тихом размышлении, военное дело заключается в стратегии, и все должно начинаться с совершенствования и воспитания ума. "Достичь предельной пустоты, охранять крайнюю тишину" и вдумчивые люди являются людьми с выдающимся интеллектом.


自然之道静,故天地万物生;天地之道浸,故阴阳胜。阴阳相推,而变化顺矣。


• Перевод: Естественный путь спокоен, поэтому Небеса и Земля порождают все вещи; Путь Небес и Земли проникает, поэтому Инь и Ян побеждают. Инь и Ян подталкивают друг друга, и изменения происходят гладко.

• Разъяснение: Закономерности движения вселенной и природы заключаются в реагировании на движение покоем. Поэтому Небо и Земля могут породить и все вещи бурно растут. Закономерности движения неба и земли заключается в постепенном проникновении. Поэтому, вещи имеют противоположности: единство движения толкает развитие вещей. Поскольку Инь и Ян подталкивают, изменение происходит гладко.


"Тихий" (静): относится к тихому, сохранению тишины, чтобы ответить на движение тишиной. "Проникающий" (浸): Проникающий, постепенный. Инь-Ян (阴阳): изначально относится к тыльной стороне солнечного света, а к тыльной стороне к солнцу - Инь. Древние мыслители видели, что все явления имеют две стороны. Они использовали концепцию Инь и Ян для объяснения двух противоположных и взаимно процветающих и ослабевающих материальных явлений в природе и человеческом обществе. Победа (胜): Победа, здесь относится к развитию движения вещей.

Процесс генерации, формирования и развития всего в небе и на земле - это естественный путь. Путь непостижим, тих и безмолвен, он является вершиной безмятежности. Безмятежность — это царство гармонии, потому что он в высшей степени безмятежен, поэтому он всеобъемлющ. Все материальные объекты с формой и Ци рождаются отсюда.


Дао действует между небом и землей, формируя две Ци - Инь и Ян. Между Инь и Ян в небе и на земле в течение всего года нет баланса. Происходит попеременное замещение. Например, четыре времени года — это процесс чередования Инь и Ян. В древние времена зимнее солнцестояние называлось Ян рождением. С этого момента Ян постепенно увеличивается, и погода становится постепенно жаркой. Летнее солнцестояние называют Инь рождением. С этого момента Инь постепенно увеличивается, и погода постепенно становится холодной. Таким образом, появились четыре сезона и росли все вещи. Это изменение очень упорядочено. Из этого люди нашли закономерности материального движения и изменения вселенной и природы.


是故圣人知自然之道不可违,因而制之。


• Перевод: поэтому, мудрые люди знают, что естественный путь нельзя нарушать, поэтому они контролируют его.

• Разъяснение: Те, кто понимают естественный путь, те, кто объединяются с природой, могут называться святыми. Они понимают, что нельзя нарушать естественные законы.


至静之道,律历所不能契。


• Перевод: Древние изготовили таинственные вещи, которые вывели все вещи и явления. Ба Гуа и Цзя Цзы в них таинственно изображены божественные и скрытые учения.

• Разъяснение: наоборот, тайна заключается в том, чтобы овладеть силой, в основе всего - "тишина". Именно поэтому законы природы, небесная механика и человеческий разум не пересекаются.


爰有奇器,是生万象。八卦甲子,神机鬼藏。阴阳相胜之术,昭昭乎进乎象矣。


• Перевод: поэтому были созданы чудесные инструменты, которые порождают все явления. В триграммах Багуа и в цикле Цзяцзы скрыты божественные механизмы и тайны духов. Искусство взаимного преодоления Инь и Ян ясно приближается к образу.

• Разъяснение: здесь речь идет о том, что даже самые точные инструменты (奇器) и системы (律历) не могут полностью постичь изначальную тишину Пути. Только через интуитивное понимание (昭昭乎进乎象矣), используя символы Багуа и другие системы, можно приблизиться к пониманию.


Подводя итог, «Канон тайных знаков» — это сокровище древней китайской мысли, наполненное мудростью. Оно ценилось политиками, военными и интеллектуалами на протяжении веков. В нем содержатся принципы ухода за телом и сердцем, методы обогащения страны и умиротворения народа, приемы укрепления армии и победы в сражениях, а также способы мудрого управления миром. Это произведение, в котором Желтый Император (黄帝) обобщил естественный путь вселенной, гармонию и противоречия материи Инь и Ян, законы сохранения покоя и вычисления с помощью Ци Мэнь Дунь Цзя, чтобы достичь целей саморегуляции, обогащения страны и укрепления армии, и победы в войнах.


Вместе с "Дао Дэ Цзин" Лао Цзы «Канон тайных знаков» является жемчужиной даосской философии, которая помогла многим вертикальным и горизонтальным стратегам, военным и тактикам в китайской истории. Такие, как Гуй Гу-цзы (鬼谷子) и его ученики Су Цинь (苏秦), Чжан И (张仪), Сунь Бинь (孙膑) и др., а также Фань Ли (范蠡), Чжан Лян (张良), Чжугэ Лян (诸葛亮), Го Цзыи (郭子仪) и др. Они изучали «Канон тайных знаков» и добились блестящих успехов в своей карьере. «Канон тайных знаков» - это интеллектуальный и философский культурный шедевр, заслуживающий изучения и исследования.


    Было ли Вам это интересно?

Комментарии (0)

Популярные товары
Популярные публикации

На вебинаре «Индивидуальные символы удачи» в режиме реального времени мной было рассмотрено 56 карт уч...

 Китайская печать внесена в список культурного наследия ЮНЕСКО. Исто...


Искать в публикациях

 

Форумы

Случайные посты форума









Топик: Разговоры с Даокидом Сообщение:











Cвежие посты форума










Популярные темы форума