26.04.2019 13:43:40
烟波钓叟歌 ["Песнь рыбака о туманной дымке над водной гладью"]
阴阳顺逆妙难穷,二至还向一九宫,
若能了达阴阳理, 天地都来一掌中。
Инь и Ян, следуя в прямом и обратном направлении, чудесным образом неисчерпаемы [бесконечны], два солнцестояния возвращаются в 1 и 9 дома,
Если постигнешь порядок Инь-Ян, Небо и Земля воедино прибудут [окажутся] в твоей ладони.
轩辕黄帝战蚩尤, 涿鹿经年战未休,
偶梦天神授符诀,登坛致祭谨虔修。
Желтый предок, император Хуан-ди, рожденный на Сюань-Юань, сражался с Чи Ю, у Чжоу Лу, проходя через годы, бился без остановки,
Неожиданно во сне Небесный дух передал [Хуан-ди] магический секрет, поднявшись на алтарь, [Хуан-ди] выразил почтение и с искренней почтительностью [с благословения Духа] принялся совершенствовать [практиковать переданные магические правила].
神龙负图出洛水, 彩凤衔书碧云里,
因命风后演成文, 遁甲奇门从此始。
Божественный Дракон, неся на спине карту [чертеж], вышел [появился] из вод реки Ло, средь бирюзовых облаков Феникс, переливающийся разными цветами, держал во рту книгу,
[И] приказал [Хуан-ди] Фэн Хоу довести до конца [сделать из всего этого] письменный текст, Ци Мэнь Дунь Цзя с этого взяло свое начало.
一千八十当时制,太公测为七十二,
逮于汉代张子房, 一十八局为精艺。
Систему времени из 1080 [раскладов] Тай Гун сократил до 72,
Достигнув Чжан Цзы Фаня, из династии Хань, 18 раскладов стали искусными.
先须掌中排九宫, 枞横十五在其中;
次将八卦论八节,一气统三为正宗。
Прежде следует расставить по порядку 9 домов, вдоль и поперек [по вертикали и горизонтали] получится число 15;
Затем 8 триграмм определяют 8 отрезков, единое дыхание Ци времени объединяет три [дыхания], - истинное начало [является истинной первоосновой].
阴阳二遁分顺逆,一气三元人莫测。
Инь-Ян – две пробежки, каждая двигается в прямом и обратном направлении,
Одна Ци составляет три юаня, ни один человек не догадался.
五日都来换一元,接气超神为准的。
5 дней вбирают 1 юань, принимающая Ци и Опережающий Дух становятся правилом.
认取九宫分九星,八门又逐九里行。
Познав, как в 9 домах расставлены 9 звезд, [поймешь, что] еще и 8 врат следуют один за другим по 9 [домам].
九星逢甲为值符,八门值使自分明。
9 звезд, встречая Цзя甲, становятся Направляющим [Главнокомандующим] Духом, из 8 Врат Направляющий Посланец [сам] определяется [становится явным].
符上之门为值使,十时一位堪凭据。
Ворота над Направляющим Духом [Чжи Фу] становятся Направляющим Посланцем, через каждые 10 часов [это] легко можно проверить.
值符常遗加时干,值使顺逆遁宫去。
Направляющий Дух присоединяется к стволу часа, Направляющий Посланец, двигаясь в прямом и обратном направлении, уходя, покидает дворец.
六甲元号六仪名,三奇即是乙丙丁。
Шесть знаков甲 определяют шесть Инструментов декады, Три Чудесные Ци [Три Непарных] это 乙丙丁.
阳遁顺仪奇逆布,阴遁逆仪奇顺行。
В янской пробежке Инструменты [декады] расставляются в прямом направлении, Три Непарных – в обратном, в иньской пробежке Инструменты [декады] расставляются в обратном направлении, Три Непарных – в прямом.
吉门偶尔合三奇,直此须云百事宜。
Если случается так, что Счастливые врата соединяются с Тремя Непарными, [то] в такой момент сотни дел, сменяющие непрерывно друг друга, упорядочиваются.
更合从旁加检点,余宫不可有微疵。
Более, начиная с близлежащих [операторов расклада], следует приступить к тщательной [их] проверке, иные дома не могут быть упущены из виду.
三奇得使诚堪使,六甲遇之非小补。
Три Непарных обретают Посланца, - поистине [и в самом деле] можно использовать, Шесть Инструментов встречают, - немалая польза.
乙逢犬马丙鼠猴,六丁玉女骑龙虎。
[Знак] И乙встречает «Собаку», «Лошадь», [знак] Бин丙 - «Крысу» и «Обезьяну», 6 [знаков] Дин丁- «Нефритовая Дева» едет верхом на «Драконе» и «Тигре».
又有三奇游六仪,号为玉女守门扉。
Дополнительно имеем, [когда] Три Непарных странствуют [путешествуют, перемещаются] с 6 Инструментами, получаем название «Нефритовая Дева охраняет створки дверей».
若作阴私和合事,请君但向此中推。
Если делаются «темные» [«скрытые»] дела и это объединяется в общее дело [«готовиться схватка»], проси государя уйти от этого.
天三门兮地四户,问君此法如何处?
О Трех же Небесных вратах и Четырех Земных дверей спроси государя, каково же правило их [использования]?
太冲小吉与从魁,此是天门私出路。
Тай Чонг 太冲 [«Великое Устремление»], Сяо Цзи 小吉 [«Малое Счастье»] и Цхонг Куй 从魁 [«Следование за Ковшом»], — это и есть секретный [тайный, скрытый] путь Небесных врат.
地户除危定与开,举事皆从此中去。
Земные двери Чу除, Вэй危, Дин定 и Кай开, продвигай [начинай] дела, следуя за ними.
六合太阴太常君,三辰元是地私门,
更得奇门相照耀。出门百事总欣欣。
Лю Хэ六合, Тай Инь太阴 и Тай Чанг太常, - три основные скрытые [тайные] земные двери,
Более того, обретая Непарных и Врата, взаимно освещающих друг друга, выходя, с почтением благодари поклоном, [тогда] сотни дел сведутся в радость [наполнятся радостью].
太冲天马最为贵,猝然有难宜逃避,
但能乘取天马行,剑戟如山不足畏,
三为生气五为死,胜在三兮衰在五,
能识游三避五时,造化真机须记取。
Тай Чонг 太冲 [«Великое Устремление»] - Тьен Ма 天马 [«Небесная Лошадь»] становится самой благородной [благоприятной], солдату (воину) однако трудно будет сбежать [скрыться] [практически невозможно],
Однако, конечно, пользуемся выбором Тьен Ма天马 [«Небесной Лошадью»], [если] меч и трезубец [оружие], походя на горы, не способны вызвать страх и трепет (у противника),
«Тройка» дает жизненную энергию, «пятерка» - смерть, победа в «тройке», упадок в «пятерке»,
Можно узнать [это], в подходящий момент путешествуя в «тройке», прячась в «пятерке», постигнув и усвоив истинные силы природы, непременно запомни этот выбор.
就中伏吟为最凶,天蓬加着地天蓬。
Достигая «Фу инь», [расклад] становится неблагоприятным, Тьен Пэн天蓬 [на небесном кольце] накладывается на звезду Тьен Пэн 天蓬на [земном кольце].
天蓬若到天英上,须知即是返吟宫。
Если [звезда] Тьен Пэн天蓬 [на небесном кольце] достигает [места, дома] звезды Тьен Ин天英, обязан знать, что есть «Фан инь» во дворце.
八门返复皆如此,生在生兮死在死,
纵有吉宿得奇门,万事皆凶不堪使。
Восемь Врат обратно возвращаются «в свои дома», «Жизнь» в доме врат «Жизни», «Смерть» в доме [врат] «Смерти»,
Если бы даже и случилось, что обретаешь Непарных и Счастливые врата, все равно во всех делах будет неудача, [это] не годится использовать [расклад не может быть применен, использован].
六仪击刑何太凶,甲子值符愁向东,
戌刑未上申刑虎,寅巳辰辰午刑午。
Шесть Инструментов ударяя, наказывают, какое же несчастье, Направляющая матрица 甲子 [戊] печально уходит на Восток [печалится, уходя на Восток],
Собака под наказанием в Козе, Обезьяна наказывает Тигра, Тигр - Змею, Дракон Дракона, Лошадь наказывает Лошадь.
三奇入墓好细推,甲日那堪相见未,
丙奇属火火墓戌,此时诸事不宜为。
Три Непарных входят в могилу, хорошо подумать [прежде, чем] двигаться вперед, какое бы время [с] 甲ни было,
Непарный 丙принадлежит к огню, Собака – могила огня, в такое время незачем распоряжаться [ведать] какими бы то ни было делами.
更兼六乙来临二,月奇临六亦同论。
Более этого, если шесть [знаков] 乙прибывают [достигают] второго [дома], [а] Лунный Непарный достигает 6 [дома], [то] одинаково толкуется.
又有时干入墓宫,课中时下忌相逢。
Также если имеем, что ствол часа попадает в дом могилы, то в такое время избегаем случайных встреч.
戊戌壬辰与丙戌,癸未丁丑亦同凶。
Знак 戊в Собаке, 壬в Драконе, равно как и丙 в Собаке, 癸в Козе, 丁в Быке – также одинаково неблагоприятно.
五不遇时龙不精,号为日月损光明,
时干来克日干上,甲子须知时忌庚。
В период «Пяти несоответствий» Дракон не совершенен, называется это «Солнце и Луна утрачивают свой блеск [сияние, чистоту, благородство]»,
Ствол часа преодолевает ствол дня, необходимо понимать, [что в такое] время 甲子 [следует] избегать庚.
奇与兮门兮共太阴, 三般难得共加临,
若还得二亦为吉,举措行藏必遂心。
Непарные же и [счастливые] врата вместе с [духом] Тай Инь太阴, есть «тройная радость», редко пребывающая вместе.
Если все еще все обретаешь пользу двоих, это тоже благоприятно, действуя шаг за шагом, совершенствуясь, непременно продвинешься вперед [достигнешь цели].
更得值符值使利,兵家用事最为贵,
常从此地击其冲,百战百胜君须记。
Более того, обретая Направляющую матрицу [и] Направляющего посланца, получаешь преимущество [это благоприятствует], армия и семья, ведая делами, в итоге используют самый редкий [благоприятный расклад].
天乙之神所在宫,大将宜居击对冲,
假令值符居离九,天英坐取击天蓬。
Дух Небесной Единицы 天乙 [Тьен И] находится во дворце, главнокомандующий может [из места天乙] нанести удар противной стороне,
Если бы Направляющая Матрица находилась в 9 дворце Ли, [то], сидя [во дворце звезды] Тьен Ин天英, идем громить в атаку на Тьен Пэн天蓬.
甲乙丙丁戊阳时, 神居天上报君知;
坐击须凭天上奇,阴时地下亦如此;
若见三奇在五阳,偏宜为客是高强;
忽然逢着五阴位,又宜为主好裁详。
Знаки 甲乙丙丁戊 – янское время, государь должен знать место расположения этих духов на Небе (небесном кольце);
Находясь под атакой, следует опираться на Непарных на Небесном кольце, в иньский час на земном кольце [поступать] так же;
Если встречаются 3 Непарных в 5 янском [раскладе], повсюду следует принимать позицию «гостя превосходного» («самосовершенствующегося»);
Неожиданно, наталкиваясь на положение «5 инь» [5 иньский расклад], следует становиться «хозяином».
值符前三六合位,太阴之神在前二,
后一宫中为九天,后二之神为九地。
Впереди на три позиции от Направляющей Матрицы – расположение Лю хэ六合, Дух Тай Инь太阴 находится на две позиции вперед [от Направляющей Матрицы].
Позади [от Направляющей матрицы] на 1 дом, - расположен дух Девять Небес九天, позади [от духа 9 небес] – дух Девять Земель九地.
九天之上好扬兵,九地潜藏可立营,
伏兵但向太阴位,若逢六合利逃形。
На духе Девять Небес九天 хорошо поднимать армию, Девять Земель九地 [хорошо использовать] для того, чтобы скрываться, прятаться, оставаясь во дворце.
Скрывать войско можно в направлении места Тай Инь太阴, двигаясь к Лю-хе 六合–благоприятствует, чтобы избежать наказания.
天地人分三遁名,天遁日精华盖临,
地遁月精紫云详,人遁当知是太阴。
Три Дуня [пробежки] именуются: Небесная天遁, Земная地遁, Человеческая人遁, на Небесной пробежке Солнце своим светлым сиянием (шелковым зонтом) покрывает весь небосвод,
На Земном Дуне блеск Луны озаряет пурпурное небо – к добру [к счастью, благоприятный признак], на Человеческом Дуне становится понятно – это Великий Инь.
生门六丙合六丁,此为天遁自分明。
Врата Жизни生门, шесть [знаков] 丁, — это Небесный Дунь天遁, естественным образом определяется [становится ясной, явной].
开门六乙合六己,地遁如斯而已矣,
休门六丁共太阴,欲求人遁无过此。
Врата Открытие开门, шесть [знаков] 乙 и шесть [знаков]己, - таков Земной Дунь и только,
Врата Отдыха休门, шесть [знаков] 丁 вместе с (духом) Тай Инь太阴, хотел бы найти Человеческий Дунь, не справишься без них [указанного сочетания духов].
要知三遁何所宜,藏形遁迹斯为美。
Следует знать расположение [положение] Трех Дуней, сохраняя в образе черты Дуней, прельщаясь [их] красотой.
庚为太白丙荧惑,庚丙相加谁会得?
[Знак] 庚становится «Венерой», знак丙 – «Марсом», [знаки] 庚丙 взаимно накладываясь, кто сможет извлечь пользу?
六庚加丙白入荧,六丙加庚荧入白,
白入荧兮贼即来,荧入白兮贼须灭。
Шесть [знаков] 庚 накладываясь на шесть [знаков] 丙 – «Венера входит в Марс», шесть [знаков] 丙накладываясь на шесть [знаков] 庚 - «Марс входит в Венеру».
«Венера входит в Марс» - в такой момент грабитель [вор, враг, неприятель] прибывает [приходит, возвращается], «Марс входит в Венеру» - сразу же [в этот, в такой момент] неприятель уходит.
丙为勃兮庚为格, 格则不通勃乱逆。
[Знак] 丙 Бин являясь в расцвете, [знак] 庚Гэн же под ограничением, правило ограничения не дает нарушать порядок и идти против упорядочивания.
天丙加地庚为勃,天庚加地癸为格。
[Знак] 丙Бин [на небесном кольце], накладываясь на 庚Гэн на земном кольце, становится «идущим против» [«восстает»], 庚Гэн [на небесном кольце], накладываясь на знак 癸Гуй на земном кольце, - становится «ограничением» [«ловушкой»].
丙加天乙为勃符, 天乙加丙为飞勃,
庚加日干为伏干,日干加庚飞干格。
[Знак] 丙 [на небесном кольце], накладываясь на Небесную Единицу Тянь И天乙, - становится «идущим против» [перечит] Главному Духу符, Небесная Единица天乙, накладываясь на [знак] 丙, – возносится высоко (истинный порядок, правильный, справедливый),
[знак] 庚Гэн, накладываясь на ствол дня, - «скрывает [«покоряет»] ствол [дня]», ствол дня, накладываясь на 庚Гэн, - «Летящий ствол под ограничением» [«Ловушка летящего ствола»].
加一宫兮战在野,同一宫兮战于国。
Присоединяться к какому-либо дому - война под открытом небом, если находиться вместе в каком-либо дворце – война внутри страны.
庚加直符天乙伏,直符加庚天乙飞。
庚Гэн, накладываясь на Направляющую Матрицу, покоряет Небесную Единицу天乙, Направляющая Матрица, накладываясь на Гэн 庚, - «Небесная Единица летит» («Небесная Единица в полете»).
庚加癸兮为大格,加己为刑最不宜;
加壬之时为上格,又兼岁月日时移。
庚Гэн, накладываясь на 癸Гуй же, - «Большая ловушка», [庚 Гэн] накладываясь на [знак] 己, «наказание» не самое должное (наказание весьма в высшей степени недолжное, недостойное).
[庚 Гэн] накладываясь на время с [со знаком] 壬, - «Высшая ловушка» [«Восходящая ловушка»], равно с этим, когда [Гэн庚] сочетается с перемещающими знаками года, месяца, дня и часа.
更有一般奇格者,六庚谨勿加三奇,
此时若也行兵去,匹马只轮无反期。
Более того, имея [расклад], [когда] Непарные «в ловушке» [под ограничением], следует остерегаться шести [знаков] 庚Гэн, и нельзя [допускать] накладывать [их] на [Трёх] Непарных.
Если в такой момент войско все равно продвигается вперед [отправляется в дальний путь], [то] лошадь и повозка ни за что не возвратятся [не прибудут в срок].
六癸加丁蛇跃跷,六丁加癸雀入江,
六乙加辛龙逃走,六辛加乙虎倡狂,
请观四者是凶神,百事逢之莫措手。
Шесть [знаков] Гуй癸 накладываются на [знак] Дин丁, - «Змея извивается», шесть [знаков] Дин丁 накладываются на Гуй癸, - «Птица падает в реку»,
Шесть [знаков] И乙 накладываются на [знак] Синь辛, - «Тигр безумствует»,
Прошу, взгляни на эту четверку, – это есть неблагоприятные сочетания энергий [духов], сто [сотни] дел встретят отказ от помощи.
丙加甲兮鸟跌穴,甲加丙兮龙回首,
只此二者是吉神,为事如意十八九。
丙Бин накладывается на 甲Цзя – «Птица падает в гнездо» [«Птица спешит в пещеру»], 甲Цзя же накладывается на 丙Бин – «Дракон поворачивает голову» [«Дракон обращается к прошлому»].
Соответственно, оба [сочетания стволов] в 8-9 делах [случаях] из 10 [для «большинства» дел] являются счастливыми [несут благоприятную энергию].
八门若遇开休生,诸事逢之总称情。
Если из восьми Врат встречаются Кай开, Сю休, Шэн生, [то] все дела встречают в конце концов хорошие чувства [эмоции].
伤宜捕猎终须获,杜好邀遮及隐形。
[Врата] Шан 伤подходят [можно использовать], [чтобы] ловить рыбу, заниматься охотой, в конце концов, как бы то ни было, добудешь [искомое, то, что ищешь, ловишь], с [Вратами] Ду杜 хорошо вести перехват, задерживать, останавливать [на пути кого-то], защищать[ся], скрываться, становиться «невидимым».
景上投书并破阵,惊能擒讼有声名;
若问死门何所主,只宜吊死与行刑。
На [Вратах] Цзин景 [хорошо] бросать [метать оружие], разбивать боевой порядок, [с Вратами] Цзин 惊можно брать в плен, ловить, обвинять, арестовывать, спорить [оспаривать] – получишь огласку [известность];
Если спрашиваешь [о] вратах Сы死, [то] в каком бы то ни было месте будь «хозяином» [занимай позицию «хозяина»], остается лишь [приходиться лишь их использовать] для проявления жалости, соболезнования, оплакивать [кого-то], чтить память, [а также] для приведения наказания в исполнение.
蓬任冲辅禽阳星,英芮柱心阴宿名。
[Звезды] Пэн蓬, Жэнь任, Чонг冲, Фу辅, Цинь禽 – янские звезды, [звезды] Ин英, Жуй [Руй] 芮, Чжу柱, Синь心 – иньские, давно известно.
辅禽心星为上吉,冲任小吉未全亨,
大凶逢芮不堪遇,小凶英柱不精明。
[Звезды] Фу辅, Цинь禽, Синь心 – «счастливые», Чонг冲, Жэнь任, - несут «малое счастье», не всегда [не в полной мере] могут угодить.
«Большое несчастье» [несут звезды] Пэн逢, Жуй芮 – не годятся для применения, «Малое несчастье» [несут звезды] Ин英, Чжу柱 – не совершенны.
大凶无气变为吉,小凶无气一同之。
При отсутствии энергии [звезды, несущие] «большое несчастье», становятся «счастливыми», при отсутствии энергии [звезды, несущие] «малое несчастье», - также.
吉宿更能逢旺相,万举万全必成功;
若遇休囚并废没,劝君不必进前程。
Благоприятное расположение, более того, может встретить [фазу] «расцвета» и «содействия», [тогда] все десять тысяч дел десять тысяч раз непременно завершаться успехом.
Если встречает «отдых», «заключение» и «упадок», «исчезновение», убеди государя, [что] незачем «обгонять время» [продвигаться вперед, наступать].
要识九星配五行,各随八卦考羲经:
坎蓬星水离英火,中宫坤艮土为营,
乾兑为金震巽木,旺相休囚看重轻。
Следует знать, девять звезд согласовываются с пятью движениями, каждая следует восьми знакам гуа, определяются согласно Фу Си и И-Цзин;
[Во дворце] Кань, звезды Пэн蓬, – [движение] воды, [во дворце] Ли, звезды Ин英, – [движение] огня, в средних [центральных] дворцах Кунь и Гэнь – [движение] земли,
[Во дворцах] Цянь, Дуй – [движение] металла, [во дворцах] Чжэнь, Сюнь – [движение] дерева, «расцвет», «содействие», «отдых», «заключение» заметить несложно [посмотри и определи «силу»-«слабость].
与我同行即为相,我生之月诚为旺,
废于父母休于财,囚于鬼兮真不妄。
Следуя одинаково со «мной», [то «я»] прибываю в «содействии», «Я» порождаю месяц – поистине прибываю [становлюсь] «в расцвете».
«Упадок» происходит в «родителях» [когда «меня порождают»], «отдых» в «богатстве» [когда «я» преодолеваю], попадая в «заключение» из-за бесов [когда «меня» преодолевают], поистине нет надежды.
假令水宿号天蓬,相在初冬与仲冬。
Допустим [рассмотрим] место сезона воды水, [звезду] Тьен Пэн天蓬, «содействие» [звезды] в «Начале зимы» и в «Середине зимы».
旺于正二休四五,其余仿此自研穷。
«Расцвет» происходит в первом, втором [месяце], «отдых» в четвертом и пятом, другие оставшиеся [звезды] на подобие этому сам изучи.
急则从神缓从门,三五反复天道亨。
Быстрому порядку следуют духу, постепенному порядку следуют Вратам, «Тройка» и «Пятерка» повторяют счастливый небесный путь.
十干加伏若加错,入库休囚吉事危。
Десять Небесных стволов, накладываясь [друг на друга], - «скрытый отклик», уподобляются ошибке [противоречию, спутыванию, переплетению], входя в [фазу] «хранилище», «отдых», «заключение», счастливые дела «в опасности» [под угрозой].
十精为使用为贵,起宫天乙用无遗。
«Десятка» - совершенна, поэтому используется и является благородной, обнаруживая [ее] в доме Небесной Единицы, используется без остатка.
天目为客地为主,六甲推兮无差理。
Небесное (кольцо) для «гостя», Земное (кольцо) для «хозяина», Шесть же знаков Цзя甲, перемещаясь, безоговорочно управляют (независимо от чего-либо управляют).
劝君莫失此玄机,洞彻九宫扶明主。
Убеди государя не утрачивать эту сокровенную истину [тайну], достигнув сути [значения] девяти дворцов, поддерживай просвещенного государя.
宫制其门不为迫,门制其官是迫雄。
Дворец преодолевает какие-либо Врата, [то это] нельзя назвать «подавлением», Врата преодолевают какой-либо дворец, — это [и] есть «подавление», [в этом] преимущество.
天网四张无路走,一二网低有路宗,
三至四宫行入墓,八九高强任西东。
Небесные сети четырежды расставлены – нет пути, [в] первом, втором [дворце] сеть низкая – есть следы дорог.
От третьего до четвертого дворца [сети] входят в «могилу», в 8 и 9 дворцах сети высокие и сильные, [звезда] Жэнь任 [находясь] на западе и востоке противостоит [сетям].
节气推移时候定,阴阳顺逆要精通,
三元积数成六纪,天地未成有一理,
请观歌里精微诀,非是贤人莫传与。
Смена времен сезонов – постоянны [пребывают в порядке], прямое и обратное движение инь и ян должен глубоко изучить [постичь],
В трех юанях заложен порядок, формируется шесть циклов, Небо и Земля [в] своей бесконечности приобретают единый порядок,
Пожалуйста [Прошу], изучив [напев этой] Песни, растолкуй глубокий [её] [тайный] смысл [секрет], [и] за исключением добродетельного человека [если добродетельный человек не найдется], не передавай их [больше никому].
Текст "Песни" был взят из 周易与堪舆典文集(金函玉镜奇门遁甲) и 奇门遁甲秘笈全书。
Перевод Туяна Андреева
Все больше набирают популярность квартиры-студии. После хр...
О возрасте души.....Вы, конечно же, слышали о том, что в странах, где распр...