12.12.2025 15:27:53
Канон Матери Земли (地母经, Ди Му цзин)— это старинный китайский «путеводитель по году», где в стихах собраны народные наблюдения о погоде, урожаях и настроении времени. Эти строки поколениями переписывали и перечитывали крестьяне, ориентируясь по ним, как по календарю и оракулу одновременно.
В Каноне есть 60 стихов — по одному на каждый год большого 60‑летнего цикла. У каждого года свой текст: сначала стихотворная часть, затем короткое пророчество. Нас здесь интересует именно год Огненной Лошади, в который мы как раз и входим. В современных изданиях Туншу эти строки обычно печатают на той же странице, где изображён Весенний Бык, прямо под его изображением. На картинке в начале статьи эти стихи и предсказание обведены рамкой.
Стихи и предсказание из Канона Матери Земли — это по сути поэтический отчёт древних наблюдателей о том, как переплетены небо, климат и человеческая жизнь. Дальше разберём текст года Бин‑У и попробуем перевести его язык символов на понятный современный язык.
Перевод предсказания на год Огненной Лошади:
丙午年
(Год Бин-У)
──诗曰:
(Стих гласит:)
太岁丙午年,
В год Великого Князя Бин-У,
春夏多洪水。
Весной и летом половодье множится.
鲁魏多疫灾,
В землях Лу и Вэй — мор и бедствия.
谷熟益江东。
Но урожай злаков богат в Цзяндун, к востоку от реки [Янцзы].
种植宜高地,
Сажать следует на возвышенностях,
低源遭水冲。
Низменности водой сметёт.
天虫见少丝,
Шелкопряд даёт мало шёлка,
桑柘贱成笼。
Шелковица дёшева, как трава.
六畜多瘟疫,
В шести видах скота — повальный мор,
人民少卒终。
Людям же редко удаётся дожить до старости.
卜曰:
(Предсказание гласит:)
马首值岁里,
Когда конь возглавляет год,
丰稔好田桑。
Жатва и тутовник будут в изобилии.
春夏须防备,
Весной и летом будь настороже,
种植怕流荡。
При посевах опасайся потопов.
豆麦并麻粟,
Бобы, пшеницу, коноплю и просо
偏好宜高冈。
Лучше всего сажать на холмах.
С точки зрения китайской метафизики 2026-й — это Бин‑У (丙午): Огонь на Огне, Янский Огонь на Лошади. Такая комбинация связана с очень сильной, «перегретой» энергией: мощные перемены, всплеск активности, но и риск перекоса — как в природе, так и в обществе.
Эти стихи можно читать как зашифрованный «прогноз года простыми картинками».
Когда говорится «весной и летом половодье множится» и «при посевах опасайся потопов», это прямой намёк на ливни, наводнения, тайфуны и прочие водные перегибы. По‑простому — вода будет вести себя неспокойно, поэтому совет «сажать на возвышенностях» сегодня звучит как призыв укреплять дамбы, думать о дренажах, не строиться и не сеять в заведомо проблемных низинах.
Строчка «в землях Лу и Вэй мор и бедствия, а к востоку от Янцзы злаки хороши» рисует картину неравномерного года. Лу и Вэй — это условный «центр Китая», его сердце, а Цзяндун, к востоку от Янцзы, — богатый, влажный юго‑восток. В переводе на современный язык: где‑то, особенно в важных центральных регионах, могут быть эпидемии и сбои, а другие зоны, вроде прибрежного юго‑востока, наоборот, вытянут урожай и экономику. Отсюда идея: не складывать все яйца в одну «северную корзину», а распределять ресурсы и производство по разным регионам.

«Шелкопряд даёт мало шёлка» — очень изящная метафора. В древности шёлк — стратегический товар, как сегодня микрочипы или нефть. Если шелкопряд «ленится», значит, где‑то рвутся цепочки поставок: сырья не хватает, производство буксует, экспорт даёт сбой. Сейчас это вполне можно читать как предупреждение о перебоях в снабжении и логистике в чувствительных отраслях.
Дальше идёт жёсткий социальный блок: «в шести видах скота — повальный мор» и «людям редко удаётся дожить до старости». Шесть видов скота — весь основной «зоопарк» традиционного хозяйства, весь живой капитал деревни. Если он мрёт, рушится всё:
нечем кормиться (мясо, молоко, яйца);
нечем пахать и возить (нет лошадей и волов);
нет шерсти и кожи, страдает быт;
обнуляется «копилка» семьи, ведь скот — это деньги;
страдают и ритуалы, ведь животных приносят в жертву предкам.
Часто такие моры скота шли следом за наводнениями: вода уходит, остаются грязь, падаль, скученность — идеальная среда для заразы. В итоге цепочка простая: потоп – болезни у животных – голод, падение доходов, миграции – болезни и высокая смертность у людей. Про «редко дожить до старости» лучше думать не как о буквальном приговоре, а как об образе общества под сильным стрессом и нагрузкой на медицину.
Так что за несколькими строчками старинного стиха скрывается не просто «страшилка», а очень трезвое описание системного кризиса: когда бьёт не по одному звену, а сразу по еде, деньгам, здоровью и самой основе привычной жизни. Для древнего крестьянина это был сигнал: год может выдаться тяжёлым, придётся собирать силы, беречь ресурсы и помогать друг другу, чтобы выдержать удар.
В следующей части статьи разберёмся, как этот образ года Огненной Лошади проявлялся в реальной истории и что он может подсказать нам про 2026‑й уже в современном мире.
В первой части мы смотрели на текст «Канона Матери Земли» глазами древнего крестьянина: вода, скот, голод, болезни — всё очень конкретно и приземлённо. Но мир изменился, и те же образы сегодня работают уже на другом уровне. То, что раньше упиралось в ко...
Канон Матери Земли (地母经, Ди Му цзин)— это старинный китайский «путеводитель по году», где в стихах собраны народные наблюдения о погоде, урожаях и настроении времени. Эти строки п...
«Весенний Бык» (春牛图, Чунь Ню Ту) — это не просто забавная картинка из старого календаря, а своего рода домашний оракул. Его вешают на Новый год по лунному календарю, чтобы привлечь в дом урожай, достаток...